ISSN: 2311-5998

Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)

Опубликовано в номере 2 за 2018 год

DOI: 10.17803/2311-5998.2018.42.2.180-187

Автор: Волосова Н. Ю., Шмелева Е. С. / Author: N. Yu. VOLOSOVA, E. S. SHMELEVA

Рубрика: Статьи без рубрики

Аннотация: Статья посвящена проблемным вопросам участия пере- водчика в уголовном судопроизводстве. В работе отмечено, что уча- стие переводчика позволяет обеспечить реализацию принципа языка уголовного судопроизводства. Основное внимание в работе уделено определению квалификации переводчика и решению вопроса о поиске переводчиков с редких, не имеющих письменности или малописьмен- ных языков. Авторами предложено создать специализированные су- дебно-переводческие организации, способные восполнить имеющийся организационно-правовой пробел. В статье исследуется уголовно-про- цессуальное законодательство Японии, в соответствии с которым к участию в деле может привлекаться устный и письменный перевод- чик. Предлагается при большом объеме процессуальных документов, подлежащих переводу участникам уголовного судопроизводства, при- влекать переводчика, который будет переводить данные документы.


Открыть во весь экран

Количество просмотров статьи (c 01/12/2014): 1422

Ключевые слова: переводчик, язык уголовного судопроизводства, квалифицированный перевод, компетенция переводчика, правосудие.

Библиография:

Правильная ссылка на статью: нет данных